Как кататься на лыжах, если нет снега?
0

Как кататься на лыжах, если нет снега?

official_skiru Лента автора 4 Ноября 2007 (02:29) Просмотров: 351 0
Противники глобального потепления редко называют в числе его жертв горнолыжные курорты и поля для гольфа. И хотя владельцы курортов и туроператоры не такие обаятельные, как пингвины, и не настолько изумительны, как тающие полярные льды, они самым непосредственным образом и серьезно пострадают от изменения климата. И в самом деле, мало какой заработок настолько зависит от погоды, как этот, если не считать фермеров.

Организаторы проходившей в прошлом месяце в Давосе (Швейцария) конференции ООН пытались втолковать это официальным представителям и туроператорам почти из 100 стран мира. "Пострадает вся туристическая индустрия,-- говорит Джеффри Липман, заместитель генерального секретаря Всемирной организации по туризму ООН.-- Для каждого из туристических направлений климатическая составляющая имеет большое значение". Господин Липман, отвечавший на вопросы по телефону со встречи, заявил, что если климат изменится, "а мы знаем, что так и будет, то всем нам нужно приспосабливаться".

По его словам, единственное, что можно сказать определенно,-- так это то, что климат меняется. А какого рода эти изменения и как они повлияют на туристическую индустрию, будет зависеть от того, в какой вы стране работаете и какие услуги предлагаете. На самом деле изменение климата может даже открыть новые возможности для некоторых регионов. "Одни внезапно обнаружат, что у них больше нет туризма,-- говорит господин Липман.-- А в канадских Скалистых горах может сложиться обратная ситуация". "Туристическая индустрия должна приспосабливаться быстрыми темпами" -- такой вывод содержится в итоговом отчете конференции ООН.

Представьте себе лыжный курорт, чьи подъемники установлены на нижней части горного склона, где недостаточно снега. Или клуб подводного плавания, оставшийся без рифов, которые разрушило море, ставшее более теплым и более бурным. Или гольф-клуб, расположенный в такой местности, где из-за нехватки воды невозможно сохранить поля зелеными. По мнению экспертов туриндустрии, все это вполне может произойти и на самом деле первые признаки уже заметны. Туроператорам в развитых странах кризис в целом не грозит, хотя в будущем прибыль будет зависеть от того, насколько успешно они приспособятся к изменениям. Но в странах, расположенных вдоль экватора, где поддержание жизнеспособности туриндустрии может негативно сказаться на экономике, ставки -- и риски -- гораздо выше. Например, в большинстве стран Африки туризм является главным источником доходов и зачастую также единственным источником иностранной валюты. Кроме того, велики и сопутствующие расходы. Из-за того, что в турбизнесе активно используются автомобили, автобусы, кондиционеры и особенно самолеты, он является крупным источником парниковых газов. На конференции в Давосе было объявлено, что на туристическую индустрию приходится 5% мирового объема выброса углекислого газа. А у бедных стран не хватает денег на внедрение экологически чистых технологий. "Легко говорить о сокращении объема авиаперелетов, но ведь многие страны зависят от этого,-- говорит господин Липман.-- Подумайте только, каково будет Новой Зеландии и Австралии. Более того, что будет с бедными странами -- Мальдивами, Сейшелами и Африкой, которым это необходимо, поскольку это единственный способ доставить туда туристов". Признавая взаимосвязь туризма и изменения климата, Фиджи этим летом объединили свои министерства окружающей среды и туризма. "Туризм способствует снижению уровня бедности на Фиджи -- вот насколько он важен для этой страны,-- говорит Бануве Каумаитотоя, постоянный секретарь министерства туризма и окружающей среды Фиджи, присутствовавшая на конференции.-- Без туризма наша экономика рухнет. Поэтому нам приходится разрабатывать программы адаптации к изменению климата". Уже сейчас на Фиджи участились шторма: ученые считают, что в этом виновато глобальное потепление. Эти шторма разрушают горы и смывают землю и чистую воду в море. Это может уничтожить чистые пляжи и подвергает опасности коралловые рифы.

Продумывая программу адаптации, фиджийцы стараются предугадать, как будет меняться их климат, и разработать новые стандарты, например требования к строительству -- на какой высоте над водой должно подниматься бунгало на сваях, чтобы строение не пострадало от подъема уровня моря. "Сейчас изменения пока мало заметны, но мы не хотим, чтобы наши рифы, наш остров исчезли",-- говорит госпожа Каумаитотоя. В другом полушарии, в Канаде, на лыжном курорте Whistler Blackcomb уменьшаются ледники, а хороший снег теперь лежит гораздо выше в горах, чем десять лет назад.

"Мы надстраиваем подъемники, доводя их до мест, где лежит больше снега, чтобы чувствовать себя более уверенно",-- говорит Артур Деджонг, работающий на этом курорте менеджером по планированию и экологии. По словам господина Деджонга, срок эксплуатации подъемника обычно составляет 25 лет. Чтобы определить, где лучше установить новые подъемники, владельцы горнолыжного курорта смоделировали на компьютере несколько ситуаций с целью выяснить, на какой высоте будет лежать снег в зависимости от того, насколько повысится температура воздуха в ближайшие 30 лет. Руководство курорта также разработало экологический проект: стекающую с гор талую воду используют для производства энергии, которая приводит в движение подъемники. На горнолыжной базе этого курорта не пользуются автомобилями. Кроме того, курорт расширил ассортимент предлагаемых услуг, не ограничиваясь только зимними видами спорта, и теперь у них есть процветающий летний бизнес. Однако реализация новых инженерно-технических проектов и покупка программного обеспечения для компьютерного моделирования требует денег и опыта, которых в мире не так много. "Адаптация обходится недешево, а для таких стран, как, например, Кения, поиск средств -- серьезная проблема",-- говорит Джудит Гона, генеральный директор компании Ecotourism Kenya, которая старается перевести туристическую индустрию страны на более экологические рельсы. "В последние годы Кения стала очень популярным туристическим направлением,-- говорит госпожа Гона.-- Отели строятся с таким расчетом, чтобы вместить как можно больше людей. Системы кондиционирования не так эффективны. Очень трудно вкладывать средства в экологию, даже если люди знают, что это необходимо". Однако в краткосрочной перспективе глобальное потепление открывает ряд новых возможностей, особенно в зоне умеренного климата. По словам координатора турецкой компании Akkanat Holdings Угура Будака, потепление климата привело к удлинению гольф-сезона в Анталье (Турция) более чем на месяц. Раньше сезон открывался в марте. Но теперь туристы из Великобритании и Германии приезжают в Анталью уже в феврале. "Зимы стали мягче, поэтому на данный момент последствия для нас благоприятны",-- считает господин Будак. До сих пор не было проблем с водой, которые бывают в других регионах мира. "Однако мы знаем, что в будущем они могут возникнуть и у нас",-- добавил он. На закрытии конференции в Давосе Всемирная туристическая организация порекомендовала туристам не забывать об экологии и "там, где это возможно, ограничить свой углеродный след". Однако представители организации предупредили, что если европейцы перестанут летать на Фиджи или в Анталью, уровень жизни местного населения снизится.

The New York Times
Elisabeth Rosenthal
Перевела Алена Ъ-Миклашевская

Источник: Коммерсантъ
0