Smith представил три новых формы оправы, которые на самом деле новыми назвать нельзя: это римейки наиболее популярных масок, выпущенных за 36 лет. Так что если хочется винтажного, но с супер-технологиями – ищите Smith. Очки от солнца, кстати, в коллекции тоже представлены. В магазины новая коллекция поступит в сентябре 2015 года.
Маски Smith – компании 50 лет
Smith представил три новых формы оправы, которые на самом деле новыми назвать нельзя: это римейки наиболее популярных масок, выпущенных за 36 лет. Так что если хочется винтажного, но с супер-технологиями – ищите Smith. Очки от солнца, кстати, в коллекции тоже представлены. В магазины новая коллекция поступит в сентябре 2015 года.
- 5
Характерно что это чисто местное изобретение - все производители позиционируют свою продукцию именно как "очки" (GOGGLES)
- 146
- 46
- 30
- 11
- 5
- 1
Термин "маска" применительно к горнолыжным очкам используется, чтобы разграничить понятия очки - спортивные низкопрофильные солнцезащитные очки и очки - специализированные объемные горнолыжные и сноубордические очки, закрывающие пол-лица, плотно прилегающие к нему благодаря толстому слою вспененного полиуретана.
В русском языке термин маска и очки-суть разные вещи.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B0
Все понимают, что такое горнолыжные (бордические) очки, а вот маска звучит не к месту и режет слух. Уж извините.
Это как чайник назвать самоваром - хотя и то и другое вроде как для чая и кипятит воду.
- 146
- 46
- 30
Кстати, попробуйте перевести через Яндекс и Гугл словосочетание "горнолыжные очки" - вы получите в одном случае ski goggles, в другом ski glasses. Так что даже в поисковиках единства нет.
Я остаюсь при своем мнении.
- 11
- 5
- 1
-дайвинг вместо аквалангизма;
-скайдайвинг вместо парашютизма;
-менеджер вместо управленца;
-мерчендайзер вместо товаровед....
и т.д.
Суть явления в следующем: пытаются в российскую бизнесс практику, спорт, куда-то ещё внедрить западные стандарты (стандарты управления, стандарты продукции, стандарты в спорте и прочее) и вот тут происходит следующая вещь:
1)люди, которые занимаются внедрением не очень хорошо представляют состояние той сферы куда они что-то пытаются внедрить и поэтому думают, что предлагая новую терминологию они открывают нам что-то невероятно новое и дотоле не изведанное (типа как обозвать очки масками...). Есть ещё категория просто безграмотных персонажей, которые тупо пытаются перевести иностранные слова с помощью гуглов, яндексов и пр. Китайцы особенно решают так вопросы, но не только они.
2)иногда проще поменять названия, чем что-то реально внедрить новое, хотя по сути те же яйца, только вид сбоку.... И это, к сожалению, происходит чаще всего в жизни.
А вообще очень хочется, чтобы мы уважали наш язык и не коверкали его псевдо "терминологией" - он у нас достаточно богат. В своей узко профессиональной среде конечно, можно использовать специальную терминологию: "изделие 432", "груз 200", "резонансная колоноскопия", "дать свечу" и пр., но при выходе на широкую публику лучше использовать общепринятую, понятную и недвухсмысленную терминологию.
P.S. У зимних лыжников - те кто с рюкзаками и на лыжах на неделю с ночёвками в палатках (сейчас их пытаются обозвать ски турами) маской всегда назывался глухой (полуглухой) подшлемник типа балаклавы.
- 146
- 46
- 30
Думаю, что в данном случае роль могло сыграть то, что в каталогах компаний, которые среди прочего производят и "защитные очки" (наиболее распространенный перевод goggles) и "солнечные очки" (дословный перевод sun glasses), разделы назывались (и называются) GOGGLES & GLASSES. А поскольку писать в каталогах для российского рынка "ЗАЩИТНЫЕ И СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ" как-то некузяво - не звучит ведь, да и длинно, поставщики и начали использовать слова МАСКИ И ОЧКИ. На истину не претендую, просто мысли.
Еще один момент. Специализированные защитные очки (чтобы не употреблять так возбуждающее оппонентов слово) для горнолыжного спорта производились поначалу не спортивными компаниями, а теми, кто производил в основном защитные очки (для работы в пыльных, к примеру, условиях).
Исходя из этого, правильными терминами должны быть, видимо, "защитные очки для занятий горнолыжным спортом или отдыха на горнолыжных склонах" = ski goggles, а также "солнце- и ветро-защитные очки для активных видов зимнего отдыха" = sun glasses, winter collection. Но чтобы в дальнейшем не употреблять эти длинные и скучные наборы слов, я (вы уж простите) продолжу употреблять слово "маска".
P.S. Кстати, термин "зимний лыжник" мне нравится Особенно в контексте обсуждаемой темы. Сразу понятно, что не летний и не осенний.
А поскольку писать в каталогах для российского рынка "ЗАЩИТНЫЕ И СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ" как-то некузяво - не звучит ведь, да и длинно, поставщики и начали использовать слова МАСКИ И ОЧКИ.
Ну, это слегонца демагогия... Можно спокойно писать "ОЧКИ ГОРНОЛЫЖНЫЕ" - и всё понятно, коротко и по сути. Кстати, точно такие же по виду GOGGLES есть ещё МОТО, только там их масками никто не называет... А обзывать горнолыжные очки масками когда то начали вовсе не поставщики, а отдельные персонажи из горнолыжной тусовки. А некоторые поставщики и по сей день зовут их очками. А "маски" - это из той же серии, что дебилизм с "прогрессивным" вырезом и "прогрессивным" прогибом. - но там хотя бы автор известен...
Термин "Маска" применительно к горнолыжным очкам пришел в бедную Россию ..... - лишь бы выделиться нетрадиционным местом.
Характерно что это чисто местное изобретение - все производители позиционируют свою продукцию именно как "очки" (GOGGLES)
Чуть раньше, пришел с появлением сноуборд-субкультуры. Именно бордеры стали обзывать наши очки - масками. От них заразилась окололыжная молодежь. А дальше зараза пеползла к маркетологам.
Я очкарик и катаюсь в очках, в тех которые дипотрические стекляшки, в которых я хожу каждый день. И мне удобнее называть маску маской. Так понятнее, когда я имею в виду свои повседневные очки, а когда ту самую маску. Ну и по конструкции мне это кажется логичным, т.к. практически любые очки имеют два раздельных стекла, а маска одно большое, покрывающее большую площадь, оттого термин "маска" к ней и привязался. А у меня она еще и увеличенного размера, чтобы повседневные очки туда влезали. На пол рожи, как маскарадная маска. От волос до кончика носа, от уха до уха. Какие это очки? Тем более никто не носит очки поверх очков.
Sveaman, тоже хотел подобную картинку вставить.
дурно владеющие родным языком!
cкальпировать, не склоняя
Medice Cura Te Ipsum
2 George (хотя конечно я понимаю что Вас есть кому консультировать ), а главное, читающим:
Спокойно употребляйте "маска". Это нормально. С приветом от кожаных ботинок и кантов на шурупчиках.
Три перла, за которые недоучек можно скальпировать, не склоняя:
- "горнолыжная маска";
- "мыски лыж";
- и фраза "Уважаемые, пользователи!"
Упорно добавлю четвертый - пресловутый "прогрессивный", который так упорно защищает Жора со ссылкой на "прямой перевод из Яндекса и Гугеля". Проблема в том, что технические термины не переводятся "прямым переводом" из убогих бытовых переводчиков! А если снизойти с высот и заглянуть в технический словарь, то легко обнаружится, что основное значение слова progressive в технических текстах - пропорциональный! Что, в общем-то, довольно понятно и объяснимо даже гуманитариям...
Маска - для дайвинга, очки - для плавания. Попробуйте дайверу объяснить, что его маска - вовсе не маска, а очки.
Разница между очками для плавания и маской для дайвинга для меня очень понятна. И в горах так же.
В горах я с/з очки ношу в солнечную погоду, например, когда сижу на веранде кафе и пью что-то.
Маску же одеваю для катания. Особенно, если снег, ветер или дождь.
Как мне для себя называть в обиходе с/з очки для отдыха и очки (маску) для катания?
Маленькие очки и большие очки? Криво.
Очки для пива и очки для катания?
Но многие ведь в солнечную погоду катают в с/з очках. А не в масках.
Очки горнолыжные и толькА тАк, остальные названия не для горнолыжников, а горнопляжников.
Языки меняются. Приходят и уходят новые слова, что-то становится нормой речи, что-то выбрасывается как устаревшее. Глупо этому сопротивляться.
Вставлю свои "5 копеек", поскольку тоже имею к этому делу отношение.
Маски или горнолыжные очки- это вопрос традиций и вопрос отношения к этим традициям.
Да, раньше они назывались у нас горнолыжные очки и никак иначе. А в английском они всегда, ну или очень давно уже обозначались, как ski goggle, что в переводе всё же скорее, как лыжная защита (маска), чем очки. И когда они хлынули в Россию, то у нас их стали переводить/называть масками. Немцы, кстати, очень дорожат традициями и у них они до сих пор называются исключительно Skibrille- лыжные очки и Snowboardbrille- очки для сноуборда (никакие не маски) -немцы также всегда до смешного конкретны.
Я не знаю, позволят ли мне здесь предложить остатки небольшой коллекции качественных, с интересным дизайном и совсем недорогих горнолыжных очков/ масок и спортивных очков, произведенных в Китае для немецкой фирмы. Сейчас они здесь. По вопросу приобретения или опта обращайтесь в личку. Сертификаты имеются. По критерию "цена-качество", думаю, это одно из лучших предложений на российском рынке.
Как очкарик, поддерживаю название "маска".
Согласитесь, одеть горнолыжную маску на диоптрические очки как-то логичнее, чем одни очки громоздить на другие .
В английском языке такой проблемы, кстати, нет, как тут уже отмечалось. Англичанин в моей ситуации оденет goggles на glasses и, не заморачиваясь, пойдет кататься.
Хотя, не могу не согласиться и с тем, что изначально горнолыжные очки назывались именно очками и слово "маска" пришло сравнительно недавно.
Видимо, оно стало распространяться как раз с появлением именно спортивных очков с двумя стеклами, защишающими от солнца и (ограниченно) от ветра.
В отличие от маски, такие очки для меня, очкарика, недоступны - один предмет с заушниками поверх другого такого же точно не взгромоздишь. А маску, которую держит резинка, - без проблем, хоть с шлемом, хоть без. И для таких горемык-очкариков, как я, и маски специальные выпускаются - с более плоской лицевой поверхностью светофильтра, с вырезами под заушники очков, с вентилятором, в конце концов, помогающим решить проблему запотевания очков под маской.
Наличие двух разных объектов потребовало и разных названий.
По мне, пусть ходят оба слова, главное - понимать друг друга.
Так что среди трех признаков "неуча", выдвинутых давеча г-ном Кукановым, первый явно не проканывает.
Хотя второй и третий - бесспорны.
...Видимо, оно стало распространяться как раз с появлением именно спортивных очков с двумя стеклами, защишающими от солнца и (ограниченно) от ветра.
В отличие от маски, такие очки для меня, очкарика, недоступны - один предмет с заушниками поверх другого такого же точно не взгромоздишь. А маску, которую держит резинка, - без проблем, хоть с шлемом, хоть без. И для таких горемык-очкариков, как я, и маски специальные выпускаются - с более плоской лицевой поверхностью светофильтра, с вырезами под заушники очков, с вентилятором, в конце концов, помогающим решить проблему запотевания очков под маской.
Да я тоже очкарик и проблема "очки на очки" мне известна. У фирмы Alpina есть решение: спортивная оправа, куда вставляются линзы с любыми диоптриями, а сверху на кнопках прищелкивается на выбор подходящий по погоде фильтр (желтый, оранжевый, серый). Но, честно говоря, это пижонский вариант - ветер залетает.
А так, я спокойно отношусь к обоим обозначениям.
+1пришел с появлением сноуборд-субкультуры. Именно бордеры стали обзывать наши очки - масками. От них заразилась окололыжная молодежь.
Наверное, так и было (я этот момент как-то не отследил). Но бордеры-то откуда взяли это словечко? Очевидно, что от ski goggles
- 2
Уважаемые пользователи!
Давайте не будем опираться на перевод с бедного английского на богатый русский язык. Очки? Согласен, поскольку есть стекла или линзы. Маска? Согласен, поскольку маскирует пол лица.
Прошу только об одном не пишите слово "очки" с мягким знаком
- 9
Возможно, с точки зрения формальной лексики вы правы. Однако в каждом деле есть сложившийся сленг. Так, в каталогах производителей, переведенных на русский язык, много лет используется термин "маски".
Кстати, попробуйте перевести через Яндекс и Гугл словосочетание "горнолыжные очки" - вы получите в одном случае ski goggles, в другом ski glasses. Так что даже в поисковиках единства нет.
Я остаюсь при своем мнении.
Термин "маски" относительно горнолыжных очков услышал только переехав в Москву. Кроме москвичей никто, по крайней мере еще 10 лет назад, очки маской не называл
Термин "Маска" применительно к горнолыжным очкам пришел в бедную Россию вместе с первыми гей-парадами - лишь бы выделиться нетрадиционным местом.
Характерно что это чисто местное изобретение - все производители позиционируют свою продукцию именно как "очки" (GOGGLES)
Не интересовался корреляцией сексуальной ориентации и используемого снаряда, но термин "маска" принесли с собой бордеры. Оказалось заразным.
Думается если провести опрос с привязкой по возрасту -все встанет на свои места.
Банальное вытеснение.
Я вот Тверскую до сих пор обзываю улицей кой-кого. И пользуюсь гл.очками.
Думается если провести опрос с привязкой по возрасту -все встанет на свои места.
Банальное вытеснение.
Я вот Тверскую до сих пор обзываю улицей кой-кого. И пользуюсь гл.очками.
Согласен, с пяти лет иначе как очками гл.очки не называл, а "маску" стал слышать только последние лет пять-шесть.
Кстати, коль уже зашел: продам в Москве (после 17го) или в Банско (до 17го) топик-сабж белого цвета. Модель I/OX, в комплекте две линзы, мешочек, коробка. цена десять тыров. состояние отличное, катаны пол сезона.
Маска выглядит так:
или так:
а может и так: