Для многих из нас, лыжников и сноубордистов, снежные пушки - дилемма, над которой стоит задуматься. Конечно, мы хотим сохранить и защитить горы, но хотим и кататься... Простого решения нет...
Любителей горных лыж, которые собираются на отдых в Швейцарию, ждет нововведение. Власти страны приняли решение установить лимит скорости во время спусков по горным трассам.
Дьявольские гонки "Inferno race" - одни из самых старых и популярных любительских горнолыжных соревнований в мире.
Новые рецепты швейцарского кулинара повергли в шок тихую альпийскую республику. Владелец ресторанчика Storchen на зимнем горнолыжном курорте Винтертур в Швейцарии решил разнообразить меню своего заведения и предложил посетителям особые местные блюда. Тушеное мясо, супчики и соусы содержат, по меньшей мере, 75% человеческого грудного молока.
Купив скипасс за 240 евро, теперь можно будет целую неделю кататься сразу на трех известных горнолыжных курортах: французском Шамони, итальянсоком Курмайоре и швейцарском Вербье.
Впервые туристы, отдыхающие на французском курорте Шамони, могут кататься не только в итальянском Курмайоре, но и в швейцарском Вербье по общему недельному ски-пассу. Это стало возможным благодаря вхождению Швейцарии в Шенген
Идея поехать в Альпы, в Швейцарию, родилась не спонтанно. Знакомый учёный, работающий по контракту в Германии, собирал коллектив любителей горных лыж для поездки в Швейцарские Альпы. Нас пригласили в компанию. Цель путешествия – SAAS, Швейцарские Альпы в районе Саас Грунд / Саас Фэ, примерно в 150 км к югу от Берна.
Часть вторая. Признаться, впервые увидев этот указатель Grand Paradis, я усмехнулся: так вот, оказывается, где находится Рай, а я-то думал… Но вся ирония куда-то испарилась уже по дороге вниз. Поверьте на слово, трудно представить себе место более красивое, более совершенное, чем эта светлая холмистая поляна с бегущей по ней речушкой в самом тупике долины, в окружении сияющих вершин. Тот, кто сказал, что это Paradis, просто называл вещи своими именами.
Вербье, пожалуй, самый французский из швейцарских горных курортов. Не потому даже, что повсюду тут слышна преимущественно французская речь, а в ресторанах преобладает изысканная cuisine. Какое-то романтическое, легкое, как мелодия шансона, настроение витает над поселком…
"Это действительно райский уголок. Там, кстати, находится вилла Лиз Тейлор, а уж она не стала бы жить в месте, которое не стоит того. Вы хотите ночной жизни? Пожалуйста! Стриптиз, шикарные девочки, десятки ночных клубов… А какие там горы, снег, катание на санях, запряженных лошадьми! А магазины! Вы таких никогда не видели!.."
Часть 1. Все началось с ненайденного альпийского овцебыка. Нет, с утерянного в Цюрихе багажа. Нет, нет, начало всего происшедшего каким-то образом затрагивало время. Точное и самое дорогое в мире швейцарское время было возмущено нашествием восточных варваров, пожелавших оптимизировать установленный и незыблемый распорядок.
Теоретическая любовь к снегу и горам обретает плоть: на третьем году шизофренической деятельности в области лыжебордерства состоялась первая деловая поездка в горы. Однодневные выползы на склоны, посещения выставок и трёхдневная поездка в Val Thorans были скорее эмоциональными прорывами, чем рабочими буднями. В этот раз все эмоции иссякли на подготовительной стадии мероприятия, и экспериментальная поездка в составе промокоманды BigAirBAG получилась деловой и спокойной.
Часть 3. И напоследок про Милан. В Милане мы провели один день и ночь. Поселились на речке Навали, если правильно помню. Речка очень понравилась, вода чистая, прозрачная. Милан показался странным городом - город магазинов... Одни сплошные магазины и толпы народу, как у нас в метро в часы пик. Не помню, когда последний раз видел столько людей вместе...
Часть 1. Если успеть на последний подъем на гору в правильную погоду и ски-патруль не погонит вниз раньше времени, то на большой альпийской высоте нужно держать себя в руках: можно потерять сознание и вообще человеческий облик не только в связи с кислородным голоданием, но и от того вида, который перед вами откроется. Разноцветное небо, многокилометровая даль и горные вершины в шапках из облаков… По крайней мере, я видела нескольких вопящих от восторга, стоящих на голове и кувыркающихся в снегу особей, которых вполне можно было заподозрить в неадекватности. Но особенно приятно то, что после всех этих радостей ждет еще одна существенная – скоростной (без конкурентов:) спуск с самого верху и до подножья горы – прямо в теплый дом.
Часть 2. На Дьяволеццу (около 3000м) мы поехали на третий день, это третья большая зона катания. Красивая гора, очень живописные виды. Один из аттракционов – спуск по леднику, но он открывается в феврале. На Дьяволецце спуски с таким же приколом, как и в Санкт-Морице: крутой спуск, в конце выпалаживание, на котором надо разогнаться, иначе придется карабкаться вверх. И не превысить скорость, иначе выскочишь на следующее закрытое начало крутого спуска на большой скорости, и неизвестно, чем это может закончиться. Наверное, миллионер Джек, который считается законодателем лыжной моды в Санкт-Морице, любит такие спуски, надо было к ним привыкнуть. Это стиль местного катания - пролететь с 3000м до 1800м как можно быстрее и с хорошей техникой.
Собрались мы три года назад с друзьями, и решили: а не покататься ли нам в Альпах? Почему бы и нет? Поскольку у всех дети школьного возраста, время для общих покатушек остается одно – новогодние каникулы. А чтобы было интересно – решили за четыре Новых года последовательно объехать четыре альпийские страны. Начали с Австрии, продолжили Италией. На этот раз выпал черед Швейцарии. После долгих размышлений (не без влияния известного в широких кругах Свиссмейкера) остановили свой выбор на Гриндельвальде – вроде как для первого знакомства со Швейцарией – самое то.