+1

Виталий Мутко назначил Юрия Нагорных ответственным за подготовку сборной России по зимним олимпийским видам спорта к Играм-2018 в Пхенчхане

P. Richard Лента автора 1 Сентября 2014 (08:45) Просмотров: 223 8
Источник фото: newsru.com
Министр спорта РФ Виталий Мутко подписал приказ №667 «О штабе по контролю за обеспечением подготовки спортивных сборных команд Российской Федерации для участия в XXIII Олимпийских зимних играх 2018 года в г. Пхенчхане (Республика Корея)». Руководителем Штаба, созданного «для координации совместных усилий заинтересованных организаций в качественной подготовке и успешном выступлении российских спортсменов на Олимпийских зимних играх 2018 года», назначен заместитель министра спорта РФ Юрий Нагорных (на фото).

Его заместителями стали директор Центра спортивной подготовки сборных команд России (и президент Союза биатлонистов России) Александр Кравцов и генеральный директор Олимпийского комитета России Владимир Сенглеев. Ответственным секретарём Штаба определён советник отдела развития ледовых видов спорта и хоккея Департамента развития зимних видов спорта и международного сотрудничества Минспорта РФ Виктор Чумаков. Об этом Агентству спортивной информации «Весь спорт» сообщили в медиа-проекте «Сборная России-2014».

Всего Виталий Мутко утвердил членами Штаба 40 спортивных руководителей (включая Нагорных, Кравцова, Сенглеева и Чумакова). Это министры спорта 12-и ведущих спортивных регионов страны – Санкт-Петербурга (Юрий Авдеев), Красноярского края (Сергей Алексеев), Москвы (Алексей Воробьев), Тюменской области (Дмитрий Грамотин), Московской области (Олег Жолобов), Республики Мордовия (Владимир Киреев), Пермского края (Павел Лях), Республики Башкортостан (Андрей Иванюта), Челябинской области (Леонид Одер), Свердловской области (Леонид Рапопорт), Ханты-Мансийского автономного округа – Югры (Евгений Редькин) и Краснодарского края (Людмила Чернова). Президенты всех 12-и общероссийских общественных федераций по зимним олимпийским видам спорта (включая уже упомянутого Александра Кравцова) – Георгий Беджамов (бобслей и скелетон), Андрей Бокарев (фристайл), трёхкратная олимпийская чемпионка Елена Вяльбе (лыжные гонки), Наталия Гарт (санный спорт), олимпийский чемпион Александр Горшков (фигурное катание), Дмитрий Дубровский (прыжки на лыжах с трамплина и лыжное двоеборье), Алексей Кравцов (конькобежный сбор и шорт-трек), Леонид Мельников (горнолыжный спорт), Дмитрий Свищев (кёрлинг), Денис Тихомиров (сноуборд) и трёхкратный олимпийский чемпион Владислав Третьяк (хоккей). Четыре представителей Минспорта РФ, возглавляющие различные направления (Авак Абалян, Юлия Ленда, Алексей Морозов, Александр Росляков), и пять представителей Олимпийского комитета России (олимпийский чемпион Владимир Васин, Александр Грушин, Игорь Казиков, Александр Кубеев, Георгий Мнацаканов). А также первый заместитель директора Центра спортивной подготовки сборных команд России Сергей Косилов, начальник Управления организации спортивной медицины Федерального медико-биологического агентства России Юлия Мирошникова, начальник аналитического управления Центра спортивной подготовки сборных команд России Михаил Шестаков и исполняющий обязанности генерального директора Федерального научного центра физической культуры и спорта «ВНИИФК» Борис Шустин.

Напомним, что Юрий Нагорных возглавлял Штаб подготовки к Олимпийским зимним играм 2014 года в Сочи, которые завершились победой сборной России в неофициальном командном зачете. А один из двух его заместителей по Штабу-2014 Александр Кравцов был назначен руководителем спортивной делегации России на домашних Играх.
Источник: allsportinfo.ru
+1
0  
petrakov    1 Сентября 2014 (08:59)   #
Какая отвратительная рожа © 
0  
LIISACAT    1 Сентября 2014 (18:44)   #
Ну что за извращение!
Город произносится как "Пёнчан".
0  
LIISACAT    2 Сентября 2014 (13:10)   #

Вы же не говорите "АпчХи"?smile.png

 

Я,конечно,не интернет...но гражданка Кореи.)))))

  • 1
0  
cymax    2 Сентября 2014 (13:26)   #

LIISACAT, я у вас когда-то интересовался, как правильно icon_smile.gif У нас сразу начали писать с ошибками, в СМИ распространилось несколько вариантов разной степени кривизны. Теперь, похоже, будем с этим жить, как с Парижем, Китцбюэлем и прочими Неаполями. С топонимами и собственными именами такое не редкость, причем, не только в нашем языке. А корейский для русских далеко не самый простой drinks.gif

0  
LIISACAT    2 Сентября 2014 (14:48)   #

А, кстати, где можно реально проверить правильность?

Самый элементарный способ - забить в гугл-транслейт так,чтобы корейское слово ?? оказалось справа, и нажать кнопочку с динамиком.smile.png

Или спросить у южно-корейцев(у северных какие-то свои фишки в произношении).

 

 А корейский для русских далеко не самый простой drinks.gif

Дык я-то как раз пытаюсь его упростить,поправляя дикие транскрипции.spiteful.gif

 

ЗЫ.Если уж совсем идеально говорить,то "н" произносится "с прононсом",как английское "ng"

0  
LIISACAT    2 Сентября 2014 (15:06)   #

Бхы.

В Сеуле есть хайвей с завлекательным названием "Naebu".ninja.gif По-местному же звучит вполне прилично - "нэбу".

Или несчастный Сеул,который они выражают по-английски как "Seoul",а хотят сказать "соуль".

 

А я,кста,живу сразу в 3-х городах - Gunpo ,Kunpo или КунпХо.vava.gif

  • 1
0  
cymax    2 Сентября 2014 (15:15)   #

 

Дык я-то как раз пытаюсь его упростить,поправляя дикие транскрипции.spiteful.gif

Я понимаю, что так даже проще. Но как бы бесполезно. Даже в масштабах форума pardon.gifРаз уж партия сказала ... начнут здесь публиковать и обсуждать (пред)олимпийские новости, и понеслась.

 

ЗЫ. Я с Китцбюэлем боролся. Приводил ссылки на языковое исследование на немецком, ролик с новостями, где название произносят их местные дикторы. Бесполезно, турагентства закатали. Бросил.

0  
LIISACAT    2 Сентября 2014 (15:41)   #

Но как бы бесполезно.

ЗЫ. Я с Китцбюэлем боролся. Приводил ссылки на языковое исследование на немецком, ролик с новостями, где название произносят их местные дикторы. Бесполезно, турагентства закатали. Бросил.

Прекрасно понимаю.mad.gif

Только что вернулась из Питера - надо было быстренько перевести свои российские дипломы и апостиль на них ляпнуть.

"Быстренько" обернулось исправлением орфографических ошибок и отсылками на переделку(по 3 раза).icon_evil.gif

Так вот 2 (две) "дипломированные" переводчицы с русского на корейский с пеной у рта меня убеждали,что переводить "Петербург" надо через букву "?",а не  "?".icon_twisted.gif  "Профессионалки" даже в словарь не заглядывают,а уж просто язык в оригинале - на сайтах,например,почитать...